Las brujas de Macbeth
Estilo: Teatro
¿quiénes serían las brujas en la actualidad?
FICHA ARTÍSTICA
Intérpretes: Fran Pineda | Aldo Benito | Sonia Merry | Laura Godoy | Susana Sanabria
Adaptación y Traducción: Susana Sanabria
Autor Original: W. Shakespeare
Dirección: Susana Sanabria
Iluminación: Luiggi Flacone
Música: Susana Sanabria
Vestuario: La Troupe Teatro
Escenografía: La Troupe Teatro
Sonido: Jorge Cano Méndez
Diseño gráfico: Mario Martínez Prieto
Video: Susana Martínez Prieto
Producción: La Troupe Teatro
El leal y noble guerrero, Macbeth, recibe la profecía de tres brujas que le auguran
el trono. Dándole credibilidad, planifica, impulsado por su esposa Lady Macbeth, el
asesinato del actual monarca. Una vez alcanzada la corona, movido por la
ambición y el miedo, perpetrará una serie de asesinatos que le llevarán a su
autodestrucción como ser humano, perdiendo la corona y la vida. El poder se
restaura así, en manos del legítimo heredero.
NUESTRA PROPUESTA
Desde nuestra compañía apostamos por acercar al público la belleza y profundidad de los textos clásicos desde una propuesta atemporal, con conexiones a la actualidad, lo que permite al público empatizar más con los personajes y sus conflictos.
En nuestro Macbeth ponemos en valor el papel de las brujas como elemento manipulador que desencadena el drama. Hemos construido un paralelismo entre la época clásica y la actualidad incorporando elementos audiovisuales.
Siguiendo una de sus frases más conocidas “Lo bello es feo y lo feo es bello”, hemos jugado con los opuestos a lo largo de toda la obra en cuanto al vestuario y la escenografía, aunando lo viejo y lo nuevo, lo moderno y lo antiguo, lo bello y lo feo para acercar al público el pensamiento Isabelino.
Otro de nuestros sellos es la música en directo interpretada por los propios actores que cantan y tocan instrumentos y se ocupan de la creación del ambiente sonoro que
consideramos tan necesario en una pieza como Macbeth. La parte musical funciona como elemento de contraste en la densidad del drama, dando a la pieza momentos
desenfadados donde el público puede relajarse.
En cuanto al texto hemos trabajado en la traducción y la adaptación durante un año.
Hemos mantenido el texto original traducido, acortando la duración de algunas escenas para tener cabida en los actuales formatos de teatro y hemos adaptado las escenas de transición y de las brujas a la actualidad, nuevamente con el objetivo de trazar lazos con el público de ahora.
Como compañía nos gusta poner ante los ojos del público el juego teatral, los actores van cambiando de personaje a la vista del público como ya hicimos en El Perro del Hortelano, nuestro anterior montaje clásico.